英語を意識しない15のメキシコ式

スペイン人、特にメキシコ人のスペイン語を話そうとしている非ネイティブの人にとって最も紛らわしいものの1つは、言語に浸透するフレーズと言葉の完全な富です。 彼らが文化的に密接に参照されているかどうかにかかわらず、ここでは15のメキシコの最高の表現は英語では全く意味がありません。

レイジー| ©Scott Schwartz / Flickr

実際にはどういう意味ですか?私は一日中何もしませんでした。 スペイン語のメキシコのフエバ語は「怠惰」の意味だけでなく、文字通り「ええ」や「産卵」を意味する。

おなら| ©マルコ/ Flickr

実際にはどういう意味ですか?: 何も問題ない。 ええ、これも説明できませんが、ペドロ(おなら)は多くのメキシコのスラングでは非常に一般的な言葉です。

卵| ©Pixabay

実際にはどういう意味ですか?: 落ち着く。 副題として、「huevos」はまた「睾丸」のためにスラングされています。

タコス| ©City Foodsters / Flickr

実際にはどういう意味ですか?:自分自身を非常に高く思っている人は、「たくさんのcrema a sus tacosを食べるだろう」。

クラウン| ©Pixabay

実際にはどういう意味ですか?彼は今それを持っていた、彼は終わった。 言い換えれば、何かが完全な失敗であり、そこから戻ってくることはありません。

ボール| ©Pixabay

実際にはどういう意味ですか?: 知るか! このフレーズは、わかりやすいラウンドアバウトで単純な「わからない」を表しています。

スープ| ©Pixabay

実際にはどういう意味ですか?私は彼/彼女から真実を得るつもりです。 それは、あなたが誰かからすべてのゴシップを見つけようとしていることを意味することもできます。

ダック| ©Pixabay

実際にはどういう意味ですか?:それをより良い方法で言いたいのであれば、ディックではありません。 これは、メキシコのスペイン語でその感情を表現する礼儀正しい方法です - かなり丁寧なバージョンは、 'いいえte hagasgüey'です。

キャノン| ©Pixabay

実際にはどういう意味ですか?:人に言えば、何かをうまくやっていることを意味する傾向がありますが、問題を指すときは、その問題の難しい性質を表現する可能性が高くなります。

トウモロコシ| ©Pixabay

実際にはどういう意味ですか?それは誰かがあなたの計画を止めてしまったという意味です。 'ya noscayóel chahuistle'はメキシコの文化に複雑にリンクされているため、他のスペイン語の方には理解できそうにないフレーズの1つです - 'chahuistle'はトウモロコシの植物を攻撃する菌の一種で、その言葉はNahuatl 。

タマル| ©Pixabay

実際にはどういう意味ですか?あなたが服を着る方法によってあなたが誰なのかを知っています。 それは本質的に「あなたが望む職場のためのドレス、あなたが持つ仕事ではない」、「外見は重要である」というより毎日の形式です。

フアレス| ©Laurie Avocado / Flickr

実際にはどういう意味ですか?私を脅かすものは、風がJuárezに害を与えなかったのと同じように、私には何の害も及ぼしません。 もちろん、このフレーズはメキシコの有名な大統領ベニート・フアレスに言及しています。

トルタ| ©マーク・ミッチェル/フリッカー

実際にはどういう意味ですか?:若い頃に妊娠したり、婚姻外で性行為をする。

舌| ©Matthew Cook / Flickr

実際にはどういう意味ですか?彼らが何を考えているのか言いたくない。 「ペロ・アン・ラングーア」を持っていない人は、彼らが言う前に彼らの思考にフィルターを持っていません。

立ち上がった| ©Pixabay

実際にはどういう意味ですか?: 大したこと。 もし誰かが自分自身を「ラ・エル・ムーイー」と思うなら、彼らはしばしば自分自身について過度の意見を持っている。