私たちが英語で必要とする15の美しいオランダ語とフレーズ

すべての言語と同様に、単に英語に翻訳されないオランダ語やフレーズがあります。 これらの言語的好奇心の多くは、オランダの文化の特定の側面を美しく捕らえますが、他の人々は、その潜在的な性質にもかかわらず、英語のスピーカーと共鳴します。

Gezelligheid

しかし ゲジリヒヘイド 多くの場合、謙虚さと同等であるが、このキャッチオールのコンセプトは、英語のそれよりもかなり深い。 オランダ人にとって、 ゲジリヒヘイド 個人的な快適さと共感の感覚によって統一されている、楽しい、楽しい、親しみやすい状況の広いスペクトルを表しています。

Lekker

オランダ語では、形容詞 すてきな 素晴らしい、魅力的で高品質なものを含むいくつかの肯定的な属性を暗示します。 おいしい食べ物は一般的に呼ばれますが すてきなその言葉は美食家の言葉をはるかに超えており、魅力的な人々、よく作られた衣服、素敵な天気、または良い夜の睡眠にしばしば適用されます。

ヘーエ

この短い呼気は、主に快適性、満足感または救済を意味し、忙しい1日の仕事を終えた後など、他の人に緩和を関連させたい場合に使用されます。

Lekker Bezig

Lekker Bezig 文字通り英語に「忙しい」と翻訳し、特に魅力的な活動を追求している間に達成した気持ちを表しています。 この言葉を発表することによって、講演者は彼らの労働者が確かに努力する価値があることを認めながら、対話者に道徳的な支援を提供します。

飲み物

オランダ人は実際にはパブでの非公式会合のための言葉を作り出し、この特別な時間をa ボレル。 しかし、 ボレル しばしばバーの中で行われ、多くの雇用者は金曜日の午後に仕事場で飲み物を飲んだ後に組織します。 ブリジミボ.

-tje

オランダ人は英語の話者よりもかなり頻繁にdiminutivesを採用し、サフィックスを追加することで、ティエ。 例えば、普通のビールは、 バイエルテ オランダ語で、小さな犬は ホンジェ.

Overzichtelijk

辞書では 過激派 複雑でないかアクセスしやすいものに翻訳されているため、これらの言葉は完全なスタンドインではありません。一般に、形容詞は概要が明確なものに適用されます。 たとえば、よく組織化された都市は、 オーバージクテリクそのレイアウトを容易に想像することができます。

Uitbuiken

オランダの、おいしい、充填の食事を誘発するために uitbuikenこれは文字どおり英語に翻訳されます 外出。 スピーカーはこの動詞を使って、彼らの腹部が特に心のこものの饗宴の後にリラックスする時間を必要とすることを表明し、しばしば自分のベルトを解き放つか、または健康な消化を促すためにきつい服を緩めるまで進める。

ゼッカー

この例外的に一般的な形容詞は、絶対的な確実性を表し、その解決を強化するために文章に追加されます。 以下を含むフレーズで質問に答える ゼカ 話者が自分の信念を表明したり、他の人の声明と強く同意したりすることができます。

Voorpret

Voorpret パーティーやフェスティバルのようなエキサイティングなイベントの前に人々が一般に持っている期待感を表しています。 先に計画しているか、オランダの人々が一般的に「Ik heb voorpret」と言っていることを楽しみにしている間に、「私は肯定的な期待がある」と大まかに解釈されます。

Ogenblik

「Een ogenblik」は、文字通り「目が瞬いている」と英語に翻訳され、不定期の短い時間を表します。 その言葉は、目の動きをほのめかすことによって、「ジッピー」や「瞬間」によく似ていますが、英語に匹敵するよりもエレガントな感じがします。

シャット

アムステルダムでは、人々は一般に隣人を表現するために互いを「シャット」と呼びます。 翻訳は通常、「ダーリン」としてこの言葉を英語に翻訳しますが、それは「友人」や「愛」などの愛国心の非公式英国の言葉とより多くの類似点を共有します。

Uitzieken

この賢い動詞は、文字通り英語に「病気に出る」と解釈され、スピーカーが軽い病気から回復するために休んでいることを表現したいときに使用されます。

ウイトワイエン

この美しい動詞は、ストレスの多い出来事の後に、より良い洞察を得るために屋外を歩いていることを表しています。 'uitwaaien'は、通常、森林や砂漠のビーチを意味しますが、公園や庭園でも「uitwaaien」することができます。

オペラダイエット

ほとんどのイディオムと同様に、「オペラダイエット」は、文字通りに翻訳されたときにほとんど意味をなさないが、ネイティブスピーカーには明らかで有用なメッセージを伝える。 この言葉は文字通り「バイク上」を意味しますが、オランダの話者は実際には「ああ、 それ 「それはどうなったのか理解しています」。