あなたがポーランド語を学ぶのを手助けするトップ10ポーランドポップソング

ポーランド語は素敵な言葉と偉大な詩を含む美しい言葉ですが、学ぶのは難しいことです。 ポーランドは有名なミュージシャン、フレデリック・ショパンとKrzysztof Komeda、歌手PawełKukizを生み出していますが、ポーランドの最高の音楽は海外ではほとんど演奏されません。 あなたが言語を学ぶことを試みているなら、あなたがポーランド語を学ぶのを助けるために、このキャッチーなポップソングに耳を傾けてください。

Jan Borysewicz&PawełKukiz - JeśliTylko Chcesz(あなただけの場合)

この曲は、シンプルで効果的な言葉で感情的で強力なバラードです。 この曲は、ポーランド語に慣れていない人たちに、カラオケ好きな人が歌う機会を意味のある行に与えます "私は、私は、私は、私は、 これは、 "あなたがいなければ、もしあなたが欲しいのであれば、私はあなたとできることは何もないから"。

ロータリー - LubiłaTańczyć(彼女は踊りに喜んだ)

これは、踊りが好きな少女の物語を伝えるために、日常の一般的なフレーズと過去のシンプルなテンションを使用して、理解しやすい単語でラブソングです。 歌詞は車の旅を描いています。そこではラジオが止まり、カップル "星を数えなかった"( "Nieliczyliśmygwiazd")。 流行のコーラスは、 "我々 あたかも時間が亡くなったかのように踊った」(「Zatańczmyproszętak jakbyumarłczasmówiła」).

Doda - Nie Daj Sie(やめないでください)

ポーランドの歌手Dodaは、しばしば彼女の論争の的になる写真撮影のヘッドラインを作る。 彼女の本当の名前はDorota Rabczewskaで、彼女はMTV Europe Music Awardsの受賞者であり、World Music Awardsのノミニーです。 彼女のソロキャリアの前に、彼女はバンドVirginの一員だった。 彼女の最大のヒットは、 "Nie dajsię"2008は6月にリリースされ、実質的なエアプレイと批判的評価を受けました。 次のような行 "計画は、計画を立てるために計画を立てる" (「始めに誰もが自分のための計画があると信じています」) 繰り返しタイトル 「ニー・ダージ・シー」 (「諦めない/行ってはいけない」) また、これは良いポーランド語のフレーズを学習するのに最適なものにしてください。

レディー・パンク - Stacja Warszawa(ワルシャワ駅)

Lady Pankは、Jan BorysewiczとAndrzej Mogielnickiによってワルシャワの1981で結成された人気のあるポーランドのロックバンドです。 彼らの歌ポーランドの首都 「スタッカ・ワルシャワ」(「ワルシャワ駅」) ウィスワ川の夕日を見ながら聞くための美しい歌です。 それはラインで始まります "W moich snachwciążWarszawa"( "ワルシャワはまだ私の夢の中にいる") ビデオと感情的な歌詞の両方でワルシャワの通りを旅するリスナーを連れて行く。

IRA - Ona jest ze snu(彼女は夢からだ)

アイルランド共和国軍とは関係がなく、実際には「怒り」のラテン語であるバンドIRAは、1990の中で最も人気がありました。 彼らの歌 "Ona jest ze snu" ポーランドはイングランドに相当する "ワンダーウォール"心のこもったオアシスのバラードは、結婚式や誕生日に頻繁に演奏され、英国のバーやサッカースタジアムで歌われました。 ここポーランドでは、キャッチーな "Ona jest ze snu" ポーランドの文化に定着するときに学ぶのは良いことです。 "Ona jest ze snu" 次のように翻訳する 「彼女は夢から」 or "彼女は夢から来る" 古典的なポーランドのポップソングです。

Wilki - Urke(pijemy za lepszy czas)(私たちはより良い時代に飲む)

ウィルキーのヒットソング Urke(「私たちはより良い時を過ごす」) 肯定的で幸せな行を含む盛んなポーランドのポップソングです。 コーラスは、曲のタイトルと共に繰り返され、Pijemy za lepszy czas "(私たちはより良い時間を飲む") 詩の公言 "Nietraćwiary w marzenia"( "あなたの夢への信仰を失わないでください")

Kobranocka - KochamCięjakIrlandię(私はあなたがアイルランド好きです)

別の感情的な愛の歌、歌詞は作家の痛みを伝える "私はこの痛みをWłocławek市から吸い取り、アイルランド好きのあなたを愛しています "。 いくつかの行は翻訳するのが難しいですが、ポーランドのお友達に Gdzieśulicy Fabrycznej、spotkaćnamsięwypadnie。 Lecz takiesąwidićwytyczne bykochaćCięjakIrlandię " おおよそ次のように翻訳することができます Fabrycznaストリートのどこかで出会ったのですが、私はアイルランド好きのマスタープランに従っています "。 最近ポーランドの人々がアイルランドに住んでいるので、これは元愛国者が歌うための共通の歌となっています。

PawełKukiz&Yugopolis - Miasto budzisię(シティ・ウェイク・アップ)

PawełKukizのもうひとつの素晴らしいバラード、今回はYugopolisと協力して目を覚ます都市についての楽しい曲です。 作家は尋ねる "私たちに良い一日を与える"、 ポーランド語で、 "Daj nam dzisiaj dobrydzień"。 ビデオはまた、歌の雰囲気、ポーランドのような良い日常の言葉やフレーズを理解するのに役立つ非常にリラックスした歌に合っています "słońce"( "sun") そして 「z naszymi marzeniami」(「私たちの夢」).

Kancelaria - ZabioręCięWłaśnieTam(私はそこにあなたを連れて行きます)

YouTubeで50万回の視聴をほぼ達成したのは、なぜKancelariaの2008ヒットがとても人気があり、ポーランドのポップミュージックを理解しようとする外国人にとって共通の出発点であるのかを理解することは難しくありません。 曲は雄弁に始まり、 "ZabioręCię...właśnietam ... dzie jutrasłodkismak"( "私はあなたをそこに連れて行きます...明日の甘い味があるところ")。 この曲には、ラブストーリーに付随する素晴らしいヴォーカルとギターフックがあります。 魅力的なコーラスが私たちに語る "Międzynami jestcośnie zaprzeczaj mi、tylemogęCidać"、 (「私にチャンスを否定しないでください、私たちの間に何かがあり、私はあなたにあまりにも多くを与えることができます」).

ストラット(100年、誕生日の歌)

公式のポップソングではありませんが、それは何千回もカバーされており、ポーランドではいつも最も夜に聞いた曲です。 このため、おそらく最初にこれを学ぶべきです。 あなたは曲にトーストを起こします。通常、あなたの友人が幸せなbrthdayを望むウォッカのショットです。 それらを願って "ストーリーラット"(100年)。 それはとても簡単な曲なので、簡単に覚えることができます:

"Sto lat、sto lat、
Niechżyje、żyjenam。
Sto lat、sto lat、
Niechżyje、żyjenam、
Jeszcze raz、jeszcze raz、niechżyje、żyjenam、
Niechżyjenam! "